- 注册时间
- 2011-11-29
- 最后登录
- 2019-12-3
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 492
- 精华
- 0
- 帖子
- 131
|
说一下patronize这个词# }( Z9 ? q& ]& o, V* h
& a+ v# b' g( ~$ D" @Patronize这个词词性单一,只能做动词。它有三个词义。
1 H" R9 c3 g* R' u$ `1 a3 d& d0 C/ y) Z: p
第一个词义“(经常)光顾,惠顾”,是说消费。
7 g* w8 M+ B$ }, g7 u# |) G- ` L9 S2 [( X3 f, C0 v8 q9 r
第二个词义“资助,赞助”,是说帮忙。4 G6 d& f r: w# Z+ o
1 d4 A% u4 c; `' \第三个词义,词典上的解释是“对...以施惠人自居,以屈尊俯就的态度对待”,这种解释往往让人有种云山雾罩的感觉,难以把握。而这个词义恰恰又是在口语里使用的。3 f% d- h9 _! \3 ]
以我50,000部原版电影的阅历,多次遇到这个词,句式全部一样,Don't patronize me!真的只有这一种表达。* I" A f* Z. p) O
按我的理解,就是“A试图站在B的立场说服B接受自己的观点,言下之意,我比你看的清楚,你不要犯傻做傻事。有说教和忽悠的味道,这种口气会让B很不舒服。”+ t1 a! ~" F& D. l
既然是口语词汇,我认为很多情况下,把它翻译成“忽悠”是非常贴切的。 |
|