- 注册时间
- 2011-11-29
- 最后登录
- 2019-12-3
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 492
- 精华
- 0
- 帖子
- 131
|
说一下patronize这个词 H7 R, w) t$ Q; m% R) F7 R( g
) T6 d/ U8 `# h% U& ]: d3 r9 n, L
Patronize这个词词性单一,只能做动词。它有三个词义。. k. }: t/ O5 t% J
! @# E l1 s* l% a0 P: T: J
第一个词义“(经常)光顾,惠顾”,是说消费。
- ?( T$ i. L& T6 s9 q) |
) [. v2 | ]' S% ^第二个词义“资助,赞助”,是说帮忙。2 Y0 R7 C/ [2 C0 H! V9 m# J
7 E( F3 z! W6 S# V1 h
第三个词义,词典上的解释是“对...以施惠人自居,以屈尊俯就的态度对待”,这种解释往往让人有种云山雾罩的感觉,难以把握。而这个词义恰恰又是在口语里使用的。6 F9 Z# V( {0 [
以我50,000部原版电影的阅历,多次遇到这个词,句式全部一样,Don't patronize me!真的只有这一种表达。8 x# R ]) ]/ S; R' t
按我的理解,就是“A试图站在B的立场说服B接受自己的观点,言下之意,我比你看的清楚,你不要犯傻做傻事。有说教和忽悠的味道,这种口气会让B很不舒服。”
4 e0 V* J* u8 G: N" q! \0 f, e既然是口语词汇,我认为很多情况下,把它翻译成“忽悠”是非常贴切的。 |
|