- 注册时间
- 2011-11-29
- 最后登录
- 2019-12-3
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 492
- 精华
- 0
- 帖子
- 131
|
说一下patronize这个词! ]+ h9 R q9 }6 s8 r, C
' Y) j) Z: y# {1 }
Patronize这个词词性单一,只能做动词。它有三个词义。* V9 j& L/ E0 s' A: c2 m+ F
' A3 I9 ~! ~9 O9 T第一个词义“(经常)光顾,惠顾”,是说消费。% i& |7 N0 ~0 @3 z% g7 j: E% G
7 n7 g2 T6 P! a' k# Y: t第二个词义“资助,赞助”,是说帮忙。8 I% b+ O& ]1 }$ Z0 P5 n6 E: q5 P
1 l2 i! x7 \, |( ]5 L! ^4 N第三个词义,词典上的解释是“对...以施惠人自居,以屈尊俯就的态度对待”,这种解释往往让人有种云山雾罩的感觉,难以把握。而这个词义恰恰又是在口语里使用的。
" `1 Y4 L0 E/ x7 O9 r. C以我50,000部原版电影的阅历,多次遇到这个词,句式全部一样,Don't patronize me!真的只有这一种表达。
7 _# z, T0 m8 c9 y, |6 V按我的理解,就是“A试图站在B的立场说服B接受自己的观点,言下之意,我比你看的清楚,你不要犯傻做傻事。有说教和忽悠的味道,这种口气会让B很不舒服。”
. l; ]# H" | x4 n# ? D5 n* B1 L! u既然是口语词汇,我认为很多情况下,把它翻译成“忽悠”是非常贴切的。 |
|